Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et il se tint sur le sable de la mer. Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et il se tint sur le sable de la mer. Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

KJV

And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

Lecture patristique

3
  • Jacques Sirmond

    History of Predestinarianism

    schismatic proposition, which, according to the Revelation, has blasphemies written on its forehead Revelation 13:1! What kind of freedom is this, if it consists of only wanting what punishes; or why call it a choice if he asserts that only one part was granted? If this were true…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    stia, societas reproborum, ut in Apocalypsi: «Vidi de mari bestiam ascendentem [Note: [Col. 0875] 8 Apoc. XIII, 1.] ,» quod Antichristi sequaces de terrenis post eum emergunt. Bestia, diabolus, ut in Apocalypsi: «Bestia, quam vidisti, fuit et non est [Note: [Col. 0875] 9 Apoc…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    m, ut in Apocalypsi. «Vidi bestiam ascendentem de mari, habentem cornua decem [Note: [Col. 0903] 13 Apoc. XIII, 1.] ,» id est, intuitus sum Antichristum per malos se exaltantem, possidentem impugnatores legis. Per cornua duo Testamenta, ut in Apocalypsi: «Habebat bestia duo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 13,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie