Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres.

KJV

‹And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    υ Θεὸς οὐ λαμβάνει·Gal. 2, 6. ἀλλ’ οὐδὲ κατὰ τὴν λαλιὰν ἐλέγχων· ἐτάζων γάρ ἐστι καρδίας καὶ νεφροὺς,Apoc. 2, 23. καὶ διϊενούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος.Heb. 4, 12. Καὶ ἐπὶ τῇ γενομένῃ μὲν οὖν αὐτοῦ ἤδη πρότερον παρουσίᾳ ἐνεπλήσθη ὡς ἀληθῶς ἡ γῆ τοῦ γνῶναι τὸν Κύριον,…
  • Hilary of Poitiers + John of Damascus

    NPNF2-09. Hilary of Poitiers, John of Damascus

    :17 1:17 2:26 1 Peter 3:19 3:20 4:19 2 Peter 1:4 2:14 2:22 1 John 1:5 1:7 2:22 5:1 5:1 5:20 5:20 8:3 Revelation 2:23 11:3 14:1 19:16 21:1 22:1 Wisdom of Solomon 1:13 2:23 2:24 3:1 3:1 12:5 13:5 13:5 Baruch 3:35-37 3:35-37 3:38 3:38 3:38 3:38 3:38 2 Maccabees 7:28 10:5 Index of Gr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    scient omnes Ecclesiae, quia ego sum scrutans renes et corda, et dabo unicuique secundum opera sua (Apoc. II, 20-23) . Eos autem qui redarguunt iniquitatem, quia hujusmodi non consentiunt, blande consolatur dicens: Scio tribulationem tuam et paupertatem tuam, sed dives es; et bl…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 2,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie