Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.

KJV

And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.

Lecture patristique

3
  • Fulgentius of Ruspe

    For the Catholic faith

    judgment. In the same book, "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb" (Revelation 7:10). In the same book, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever" (Revelation 11:15). He shal…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    laudis in Apocalypsi sanctorum chorus resonat: Salus Deo nostro, qui sedet super thronum, et Agno (Apoc. VII, 10) . Recte quoque subjungimus: Benedictus qui venit in nomine Domini, juxta quod in Evangelio Judaeis non credentibus dixit: Ego veni in nomine Patris mei, et non rece…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    cum angelis gloriosus decantaret: Salus Deo nostro, qui sedet [Col. 0092B] super thronum, et agno (Apoc. VII, 10) . Istis igitur mansionum successibus verus Hebraeus noster transactis, restat nunc ut secundum Jechoniam praeparet se; non utique ad captivandum, sed hinc ad transmi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 7,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie