Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.

KJV

And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    absinthium (Amos V, 7) .» Et in Apocalypsi «nomen stellae quae de coelo cecidit, dicitur absinthium (Apoc. VIII, 11) .» Quia enim succus absinthii sumptus extorquet vomitum, recte absinthio judicium illud assimiletur, quod a piis et justis juste ac pie respuitur. Et tunc etiam no…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 8,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie