Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 11,15Rom.11.15

Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d'entre les morts?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d'entre les morts?

KJV

For if the casting away of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?

Lecture patristique

3
  • Oecumenius_PG 118 119

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    Το μελλειν αυτους υπο Ῥωμαιους γινεσθαι δηλοι, το δε δια παντος ως ουδε ελευθερωθειεν ποτε σημαινει. rom11,15 Ἢ τουτο φησιν· τις εσται η προσληψις αυτων, ει μη ινα ειπωμεν οτι αποθανοντας αυτους ταις αμαρτιαις ζωοποιει ο προσλαμβανων θεος. rom11,16 Ἢ οτι αυτους αγιους καλει, προτ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    t Apostolus: «Si enim amissio eorum reconciliatio est mundi, quae assumptio nisi vita ex mortuis?» (Rom. XI, 15.) Quasi impossibile esset Deo omnipotenti universo mundo legem dare, salutem gratiae Christi conferre, vel, ut ita dicam, ab initio lapsus Adae id agere, quod diversit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    ed ex parte ei contrarius fuit? Unde Apostolus: «Caecitas ex parte contigit [Col. 0214D] in Israel (Rom. XI, 15) .» Quare autem dicit: «Dimitte me, aurora est?» bonis utique dicit, qui post auroram, post resurrectionem per dies quadraginta eum tenere in hoc mundo meruerunt. Unde…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 11,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie