Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Zacharie 2,6Zech.2.6

Fuyez, fuyez du pays du septentrion! Dit l'Eternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Fuyez, fuyez du pays du septentrion! Dit l'Eternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Eternel.

KJV

Ho, ho, [come forth], and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    ndus. Fugiendus est [primus], quia dicit Zacharias: «O, o fugite de terra aquilonis, dicit Dominus (Zach. II, 6) ;» [secundus] tolerandus est, quia dicit Veritas: «Quae dicunt, facite; et quae faciunt, nolite facere (Matth. XXIII, 3) ;» [tertius] audiendus, quia Moyses dicit: «I…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Zacharie 2,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie