Translations
Louis Segond 1910
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
KJV
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
KJV
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
eo quod beatus Job dicit: Si levavi manum meam super pupillum, cum viderem me in porta superiorem (Job XXXI, 21) . Miram virtutem patientiae servasse se asserit, qui gravari se a personis minimis nec contra hoc quod sibi juste competere poterat declinavit. Quod tamen, si minime…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
timui Deum, et pondus ejus ferre non potui. Foras non mansit peregrinus, ostium meum patuit viatori (Job XXXI, 17-24) . Nunquid haec verba potest episcopus veraciter dicere, ad cujus prandium intrat miles ac tyrannus; foris manet peregrinus? ostium illius clauditur viatori, quo…
For an immersive study of Job 31:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →