Translations
Louis Segond 1910
As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?
KJV
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?
KJV
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
τὰ σύμβολα τῶν ἀπορρητοτέρων ἐπιτελεῖ. 1 Phil. 2, 7. 7 Matth. 8, 27. 15 Ps. 74, 13. 19 Ps. 69, 2. 20 Job 38, 16. Ἀπὸ τοῦ Ἠσαίου. ‟ Ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι, καὶ γόνατα παραλελυμένα, παρακαλέσατε οἱ ὀλιγόψυχοι τῇ διανοίᾳ, ἰσχύσατε, μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ ὁ θεὸς ἡμῶν κρίσιν ἀνταποδίδωσ…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
romittunt. Mare, infernus, ut in Job: «Nunquid ingressus est profundum maris? [Note: [Col. 0995] 18 Job XXXVIII, 16.] » quod Christus ad infernum descendit. Mare, voluptas saecularium, ut in Job: «Fervescere faciet quasi ollam profundum mare [Note: [Col. 0995] 19 Job XLI, 22.…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
s divino lumine separatur. Hinc Dominus ad afflictum Job: Nunquid in novissimis abyssi deambulasti? (Job XXXVIII, 16.) Abyssus est humana mens fluctibus vitiorum tenebrosa, quae dum semetipsam comprehendere non valet, sese velut obscura abyssus latet. In novissimis abyssi deambul…
For an immersive study of Job 38:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →