Translations
Louis Segond 1910
Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.
KJV
And they understood not the saying which he spake unto them.
And they understood not the saying which he spake unto them.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.
KJV
And they understood not the saying which he spake unto them.
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
in medio doctorum, audiens illos et interrogans: tamen descendit cum illis, et erat subditus illis (Luc. II, 42-51) . Et tu ergo subditus esto propter illum. 8. Sed jam tibi in ipsa obedientiae via aliqua fortassis dura et aspera occurrere possunt, ut accipias [Col. 0140C] int…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
nt verbum. Et quid fecit Verbum? Non capiebatur in se: descendit, ita ut esset etiam subditus illis (Luc. II, 46-51) . Quis jam non erubescat obstinatus [Col. 0291B] esse in consilio suo, quando suum Sapientia ipsa deseruit? Sic mutavit consilium suum, ut quod jam tunc coeperat,…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
m et Sapientia fabrum et feminam. Quid? Etiam addit sacra historia: Et erat, inquit, subditus illis (Luc. II, 43-51) . Quousque vos sapientes estis in oculis vestris? Deus se mortalibus credit et subdit; et vos in viis vestris adhuc ambulatis? Bonum receperatis spiritum; sed non…
For an immersive study of Luke 2:50 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →