Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 14:20Rom.14.20

For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Pour un aliment, ne détruis pas l'oeuvre de Dieu. A la vérité toutes choses sont pures; mais il est mal à l'homme, quand il mange, de devenir une pierre d'achoppement.

KJV

For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ἀπηλλοτρίωσαν. καὶ εὐθὺς ἔδειξεν ὡς τοῖς πρὸς Ἰωάννην τὸν βαπτιστὴν ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πεμφ- 9f vgl. Rom. 14, 20 u. I Tim. 4, 3 — 19f gemeint sind wohl Johannesakten; vielleicht dieselben wie bei den Enkratiten vgl. haer. 47, 1, 4 — 22 Joh. 1, 1 V M cat. (bis Ζ. 14 σαφὲς ἂν εἴη) 1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    nsus manifestetur, sciendum est, quod dicit, omnia licent, hoc esse quod alibi dicit: Omnia munda (Rom. XIV, 20) , et non omnia expediunt; quod est: Malum est homini, qui per offendiculum manducat (Ibid.) . Repetens dicit: Omnia mihi licent; ea videlicet, quae coapostolis ejus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    te debilitates interdum, et morbos contrahunt, nec honorant semetipsos, cum omnia munda sint mundis (Rom. XIV, 20; Tit. I, 15) , nihilque possit esse pollutum, quod cum gratiarum actione percipitur, et idcirco a Domino sit creatum, ut saturitate et adimpletione carnis humanos art…

Go deeper

For an immersive study of Romans 14:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study