Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 19,61Kgs.19.6

Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d'eau. Il mangea et but, puis se recoucha.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d'eau. Il mangea et but, puis se recoucha.

KJV

And he looked, and, behold, [there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s, humilitas, ut in libris Regum: «Et ecce ad caput ejus subcinericius panis [Note: [Col. 1019] 33 III Reg. XIX, 6.] ,» quod in mente viri sancti [Col. 1021A] humilitas ex consideratione propriae infirmitatis *: Panis, vir sanctus, ut in Psalmis: «Quod cinerem tanquam pane…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    anta tamen in eo fortitudo collata est, ut quadraginta diebus ambulans non fatigaretur nec esuriret (III Reg. XIX, 5-8) . Vis tibi hunc cibum ab Angelis ministrari? Mirum valde, si non vis. 2. Quod si cibum hunc desideras, et angelica ministeria non superba, sed humili magis am…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    avit in fortitudine cibi illius quadraginta diebus et quadraginta noctibus usque ad montem Dei Oreb (III Reg. XIX, 3-8) . Per Eliam quippe, qui interpretatur Dominus, vel Dominus fortis, intelligitur quilibet justus qui persecutionem patitur propter justitiam. Unde illud: Beati…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 19,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie