Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 19,71Kgs.19.7

L'ange de l'Eternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'ange de l'Eternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.

KJV

And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    ta. Hic est cibus Eliae, cui dictum est: «Surge, [Col. 0539D] comede; grandis enim tibi restat via (III Reg. XIX, 7) .» Qui dormiens comedit cibum hunc, judicium sibi manducat et bibit. Si evigilans comedit, in fortitudine cibi illius ambulabit quadraginta diebus et quadraginta…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    anta tamen in eo fortitudo collata est, ut quadraginta diebus ambulans non fatigaretur nec esuriret (III Reg. XIX, 5-8) . Vis tibi hunc cibum ab Angelis ministrari? Mirum valde, si non vis. 2. Quod si cibum hunc desideras, et angelica ministeria non superba, sed humili magis am…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    avit in fortitudine cibi illius quadraginta diebus et quadraginta noctibus usque ad montem Dei Oreb (III Reg. XIX, 3-8) . Per Eliam quippe, qui interpretatur Dominus, vel Dominus fortis, intelligitur quilibet justus qui persecutionem patitur propter justitiam. Unde illud: Beati…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 19,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie