Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 17,431Sam.17.43

Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,

KJV

And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Baculus, crux Christi, ut in libris Regum David venit contra Goliam cum baculo [Note: [Col. 0873] 4 I Reg. XVII, 43.] , quod Christus de diabolo triumphavit in ligno. Per baculum curae pastorales, ut in Exodo. «Tenentes baculos in manibus [Note: [Col. 0873] 5 Exod. XII, 11.]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ibro Regum: «Nunquid canis sum, quod tu venis [Col. 0883B] cum baculo ad me? [Note: [Col. 0883] 6 I Reg. XVII, 43.] » id est, nunquid pro tam infirmo me habes, ut tam facile posse me superare te credas? Canis, quilibet vilissimus, ut in libro Regum: «Quem persequeris, rex I…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    gladium illius, qui percussus accubuit, evaginavitque et caput ejus amputavit [Note: [Col. 0941] 1 I Reg. XVII, 38-51.] . David in hoc facto significat Ecclesiam, cujus vultum deprecabuntur habere omnes divites plebis. Haec rufa est in martyribus, et formosa in omnibus memb…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 17,43 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie