Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 17,451Sam.17.45

David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

KJV

Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    κ ἔστιν ὁ θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων· πάντες γὰρ 7 Vgl. Job. 8, 41. — 13 Vgl. Num. 25, 6 ff. — 15 Vgl. I Sam. 17, 45. 51. — 19 Vgl. Gen. 3, 6. — 24 Ps. 117, 17 (ℵa RT). — 27 Matth. 22, 31 f. (Vgl. Exod. 3, 6.) — 31 Luk. 20, 37 f. ἡ ὀ. ἧς] ἢ ὀργῆς, corr. Br | 12 ἀποκτονως | 13 ἰσδρα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    gladium illius, qui percussus accubuit, evaginavitque et caput ejus amputavit [Note: [Col. 0941] 1 I Reg. XVII, 38-51.] . David in hoc facto significat Ecclesiam, cujus vultum deprecabuntur habere omnes divites plebis. Haec rufa est in martyribus, et formosa in omnibus memb…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    a haec, «quia est» Dominus «Deus in Israel (ipsius est enim bellum, et tradet vos in manus nostras) (I Reg. XVII, 45, 46 et 47) .» Ut ex his dictis intelligi potest, via Philisthaei ad me venientis in gladio et hasta cum magna superbia fuit polluta via et maculata. Sed Deus meus,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 17,45 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie