Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 17,461Sam.17.46

Aujourd'hui l'Eternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tête; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israël a un Dieu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Aujourd'hui l'Eternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tête; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israël a un Dieu.

KJV

This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    gladium illius, qui percussus accubuit, evaginavitque et caput ejus amputavit [Note: [Col. 0941] 1 I Reg. XVII, 38-51.] . David in hoc facto significat Ecclesiam, cujus vultum deprecabuntur habere omnes divites plebis. Haec rufa est in martyribus, et formosa in omnibus memb…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    rit universa Ecclesia haec, quia non in gladio nec in hasta salvat Dominus, ipsius est enim bellum (I Reg. XVII, 45-47) .» Sic loquens ego tunc puer aetate immaturus et sensu maturus non in mea virtute, sed in tuo, Deus, verbo supersperavi habendo fiduciam in verbo tuo supra fid…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 17,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie