Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 18,271Sam.18.27

David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille.

KJV

Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    im, sicut scriptum est, (Rom. 11. 25) introierit plenitudo gentium, tunc omnis Israel salvus fiat. (I Reg. 18. 27) Dupla autem, id est ducenta, praeputia attulit sive pro Judaeis, et gentibus acquisitis, sive quia major est numerus acquisitionis populi gentium, quam credentium J…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 18,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie