Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 20,33Acts.20.33

Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

KJV

I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    minisse verbi Domini Jesu, quoniam [Col. 0593D] ipse dixit: Beatius est magis dare quam accipere (Act. XX, 33) . In quantum autem ad dandum magis quam ad accipiendum Christus manum extensam haberet, ipse patenter insinuat, cum diviti de perfectione justitiae consulenti respond…
  • Forget

    CSCO 078 (Arab 12) — CSCO 078 (Arab 12) - Forget 1922 [1953] - Synaxarium Alexandrinum I - v (versio)

    ad ecclesiam sancti t: «lr 1 Ad litt.: partibus. — ? Heb., X1, 24 sqq. = . ro 1, 10, ii. — 1 Act, xx, 33. — * Ps. xvin, 44, 42. — * Luc, xiv, 25. -4« 366 )- Mar Marci venit. quem rogavit ut rem suam adiuvaret; et, cum diaconum cui nomen Theodoro obvium habuisset, dixi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 20,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie