Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.

KJV

And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    udieritis, id est quandiu mundus iste durabit. De hominis aetate, ut Moyses: «Contestor vobis hodie (Deut. XXXII, 46) ,» hoc est, quandiu [Col. 0578B] vivitis, annuntio vobis quod male agentes peribitis. De instanti die, ut cum dicimus. «Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 32,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie