Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

KJV

Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    tus: «Praevaricati estis [Col. 0420C] contra me in medio filiorum Israel ad aquas contradictionis (Deut. XXXII, 51) .» Eosdem etiam dicit principes sanctos, sed tamen ob culpam praevaricationis contaminavit eos, ut nec ipsam terram promissionis intrarent. Sequitur: «Dedi in…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 192 (Migne)

    me coram filiis Israel, non introducetis populum istum in terram, quam repromisi patribus vestris (Deut. XXXII, 51) . Deinde filii qui nomen patris sanctificant in semetipsis humiliter ei dicunt. 4. Adveniat regnum tuum. Super hoc Propheta dicit: Regnum tuum, Domine, regnum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 32,51 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie