Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 11,31Gen.11.31

Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent.

KJV

And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ᾠκοδομήθη. Χαλάκ (Gen 10, 11). πόλις Ἀσσυρίων, ἣν ᾠκοδόμησεν Ἀσσούρ, ἐξελθὼν ἐκ γῆς Σενναάρ. Χαρράν (Gen 11, 31). αὕτη ἐστὶν εἰς ἔτι νῦν ἐπὶ τῆς Μεσοποταμίας καρρᾶ καλουμένη πόλις. Χεβρών (Gen 13, 18). τὸ παλαιὸν ἐκαλεῖτο ᾿Αρβόκ. ἔκτισται δὲ προτέρα Τάνεως Αἰγύπτου ἔτεσιν ξῖ κεῖτ…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    οδομηθη». Χαλακ ̣Gen 10, 11̣. πολις Ἀσσυριων, ην ωικοδομησεν Ἀσσουρ, εξελθων εκ γης Σεννααρ. Χαρραν ̣Gen 11, 31̣. αυτη εστιν εις ετι νυν επι της Μεσοποταμιας Καρρα καλουμενη πολις. Χεβρων ̣Gen 13, 18̣. το παλαιον εκαλειτο Ἀρβοκ. εκτισται δε προτερα Τανεως Αιγυπτου «ετεσιν ζʹ». κε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    munem interitum. consortiis malorum fruendo, transire posse? Si enim Abraham solus, Ur Chaldaeorum (Gen. XI, 31) , id est, ignem relinquendo, benedici promeruit, quomodo tu in igne carnalis delectationis consistendo, benedici putas? Si Isaac de domo egressus in agrum ad meditand…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 11,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie