Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 21,14Gen.21.14

Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d'eau, qu'il donna à Agar et plaça sur son épaule; il lui remit aussi l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'égara dans le désert de Beer-Schéba.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d'eau, qu'il donna à Agar et plaça sur son épaule; il lui remit aussi l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'égara dans le désert de Beer-Schéba.

KJV

And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave [it] unto Hagar, putting [it] on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Cherubim

    λόγος, εἰς τὸν δεσποτικὸν οἶκον (Gen. 16, 6 ss.), αὖθις δὲ κατὰ τὸ παντελὲς ἀνεπάνακτος ἐκβάλλεται (Gen. 21, 14). τὰς δὲ αἰτίας καὶ τοῦ προτέρου δρασμοῦ καὶ τῆς αὖθις ἀιδίου φυγῆς λεκτέον. μέχρι μὲν οὔπω μετωνομάσθησαν, ὅπερ ἦν μετεχαράχθησαν τοὺς ψυχῆς πρὸς τὸ ἄμεινον βελτιούμεν…
  • Philo Judaeus

    De Sobrietate

    ξέπεμψε, καὶ πάλιν „ἔρριψε τὸ παιδίον ὑποκάτω μιᾶς ἐλάτης„, καὶ „οὐ μὴ ἴδω τὸν θάνατον τοῦ παιδίου„ (Gen. 21, 14 — 16)· καίτοι πρὸ μὲν τῆς γενέσεως Ἰσαὰκ τρισκαίδεκα γεγονὼς ἐτῶν Ἰσμαὴλ περιτέτμηται (Gen. 17,25), περὶ δὲ τὴν ἑπταέτιν ἡλικίαν παυσαμένου τῆς ἐν γάλακτι 1 εἰ] ἡ G’ 1…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    n should have a share in the inheritance. Yet Abraham sent Agar away, and her son was not his heir ( Gn. 21:14 ). Therefore she was not Abraham's wife. On the contrary, Things opposed to the precepts of the decalogue were never lawful. Now to have a concubine is against a precept…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 21,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie