Traductions
Louis Segond 1910
Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;
KJV
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;
KJV
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
endis, sed blandienti tibi arrides? Ludis cum 335 illusore: nescis quia Ismael est qui tecum ludit? (Gen. XXI, 9.) Ludus iste non est pueritiae, nec simplicitatis, vel innocentiae; sed illusio est animae, sed persecutio, sed mors. Jam te in foveam, quam fecit, praecipitavit: [Co…
Tonneau
CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)
n. xvin, 1-15) . Sectio XVI (Gen. xvin, 16 -xix, 38) . Sectio XVII (Gen. xx, 1-18) Sectio XVIII (Gen. xxi, 1-20) Sectio XIX (Gen. xxi, 23-34) Sectio XX (Gen. xxu, 1-19) . Sectio XXI (Gen. xxur, 1- xxiv, 67) . Sectio XXII (Gen. xxv, 1-10) Sectio XXIII (Ges. xxv, 11-34) .…
Pour une étude immersive de Genèse 21,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →