Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 22,7Gen.22.7

Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?

KJV

And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Fuga Et Inventione

    ον“ καὶ ὕστερον τὸ ἀντιδοθὲν εὑρίσκοντα· „ἰδοὺ γὰρ κριὸς εἷς κατεχόμενος τῶν κεράτων ἐν φυτῷ Σαβέκ“ (Gen. 22,7. 8. 13). ἴδωμεν οὖν, τί ὁ μὲν ζητῶν ἀπορεῖ, ὁ δ’ ἀποκρινόμενος ἀποφαίνεται, καὶ τρίτον τί τὸ εὑρισκόμενον ἦν. ὃ μὲν οὖν πυνθάνεται τοιοῦτόν ἐστιν· ἰδοὺ τὸ δρῶν αἴτιον, τ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    3, 4) , et tace. Isaac deferebat patri suo honorem, et obediens ejus voluntati, non recusabat mori (Gen. XXII, 6-10) . Jesus vero Nave sedulo obsequio Moysen venerabatur; et [Col. 0570C] obediens 381 existens in omnibus, tantam gratiam apud Deum meruit, ut illius successor ad re…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 22,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie