Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 27,22Gen.27.22

Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Esaü.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Esaü.

KJV

And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice [is] Jacob's voice, but the hands [are] the hands of Esau.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    jecur. Insuper qui dubitat quandoque palpat. Sic Isaac palpat Jacob, dubitans num ipse sit, an Esau, Gen. XXVII, 22. Sic Dominus Jesus ad omnem dubitationem de veritate suae resurrectionis a discipulis eliminandum dixit, Luc. XXIV, 39: Palpate et videte. Hinc in proverbium abiit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    vobis, quia vox [Col. 1052A] quidem hominum istorum, «Vox Jacob est, sed manus, manus sunt Esau?» (Gen. XXVII, 22.) Verum ut ea quae gesta sunt summatim percurramus, illi quibus demandata fuit exsecutio edicti tyrannici, prae nimia formidine, primo supersedere mandato suggesseru…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    ericors fieret (Hebr. II, 17) . Propterea vox quidem, vox Jacob est; manus autem, manus sunt Esau (Gen. XXVII, 22) . Suum est quod auditur ex eo: quod in eo videtur, nostrum. Quod loquitur, spiritus et vita est: quod apparet, mortale et mors. Aliud cernitur, et aliud creditur.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 27,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie