Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 60,9Isa.60.9

Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Eternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie.

Louis Segond 1910

Hébreu original

כִּֽי לִ֣/י אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וָ/אֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּ/רִ֣אשֹׁנָ֔ה לְ/הָבִ֤יא בָנַ֨יִ/ךְ֙ מֵֽ/רָח֔וֹק כַּסְפָּ֥/ם וּ/זְהָבָ֖/ם אִתָּ֑/ם לְ/שֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִ/ךְ וְ/לִ/קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽ/ךְ

Traductions

Louis Segond 1910

Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Eternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie.

KJV

Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 155 (Migne)

    quia glorificavit te. Aedificabunt filii peregrinorum muros tuos, et reges eorum ministrabunt tibi (Isa. LX, 9, 10) . Haec et multa alia invenimus in propheticis libris, quae congruunt huic liberationi factae aetatibus nostris. Per omnia et super omnia benedictus Deus, qui justo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 60,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie