Traductions
Louis Segond 1910
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
KJV
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
KJV
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
b gloriatur dicens, Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo (Job XXIX, 14) . Aperuit autem Ecclesia manum inopi, cum mysteria fidei ignorantibus per operarios veritatis revelavit. Palmas extendit ad pauperem, cum longe lateque praedicatores…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Dies est Pater et Filius, ut in Psalmis: * «Nuntiate [Col. 0909D] diem die [Note: [Col. 0909] 18 Job XXIX, 14.] ,» id est, praedicate Patrem de Filio. Dies, angelus Gabriel et virgo Maria, ut in Psalmis: «Dies diei eructat verbum [Note: [Col. 0909] 19 Psal. XCV, 2.] ,» id es…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
iebam diligentissime investigabam. Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam praedam (Job XXIX, 11-17) ,» et paulo post: «Si negavi, inquit, quod volebant pauperibus, et oculos viduae exspectare feci. Si comedi buccellam meam solus, et non comedit pupillus ex ea, q…
Pour une étude immersive de Job 29,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →