Traductions
Louis Segond 1910
En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous;
KJV
‹At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:›
En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous;
KJV
‹At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:›
Marcellus of Ankara
Fragmenta
4 Joh. 16, 14 — 5 Joh. 20, 22 — 12 Joh. 20, 22 — 26 Joh. 10, 30 — 27 Joh. 8. 42 — 28 Joh. 14,24 — 29 Joh. 16, 15 - 30 Joh. 1038 — 31 I Kor. 1, 24 — 32 ff vgl. Nr. 72 1 οὐκ ὄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re j 6 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 10 διακονεῖν V Ι 10 λαμβάνει V, corr. Kl | 12 Εὐαγγέλιον…
Marcellus of Ancyra
Fragmenta
4 Joh. 16, 14 — 5 Joh. 20, 22 — 12 Joh. 20, 22 — 26 Joh. 10, 30 — 27 Joh. 8. 42 — 28 Joh. 14,24 — 29 Joh. 16, 15 - 30 Joh. 1038 — 31 I Kor. 1, 24 — 32 ff vgl. Nr. 72 1 οὐκ ὄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re j 6 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 10 διακονεῖν V Ι 10 λαμβάνει V, corr. Kl | 12 Εὐαγγέλιον…
Pour une étude immersive de Jean 16,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →