Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 19,29John.19.29

Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, l'ayant fixée à une branche d'hysope, ils l'approchèrent de sa bouche.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, l'ayant fixée à une branche d'hysope, ils l'approchèrent de sa bouche.

KJV

Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put [it] upon hyssop, and put [it] to his mouth.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    meus> deus meus«. sed quia Lucas manifeste scribit, 1 Vgl. Psal. 22, 2 - 4. 7 Matth. 27, 34 - 10. 14 Joh. 19, 29 - 15 Vgl. Matth. 27, 34 - 17 Vgl. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11.…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    al. 22, 2 - 4. 7 Matth. 27, 34 - 10. 14 Joh. 19, 29 - 15 Vgl. Matth. 27, 34 - 17 Vgl. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    epit [Note: [Col. 0755D] Cum ergo accepisset ms . cum autem accepit] acetum, dixit: Consummatum est (Joan. XIX, 28-30) . Et exclamans voce magna dixit: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum (Luc. XXIII, 46) ; et inclinato capite tradidit spiritum (Joan. XIX, 30) . Tunc unus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 19,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie