Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 23,39Luke.23.39

L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous!

KJV

And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    16 Vgl. Joh. 19, 18; der entsprechende tomus in Joh. ist nicht erhalten — 19 Vgl. Marc. 15, 32 — 23 Luc. 23, 39 — 42 3 morti G L 8 non potest salvum facere B | 1. videntes ? Kl 9 et seipsum poterat L 10 a] de B 14 et latrones autem L 23 tu] si tu B Pasch 29 tu < B fecit. et diceb…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    li [Col. 0022C] bacchatus insania, dixit ad illum: Si tu es Filius Dei, salvum fac te ipsum et nos (Luc. XXIII, 39) . Alter vero, cujus Deus illuminare dignatus est mentem ad cognoscendam veritatem praesentem, increpabat socium, et obsecravit Dominum pendentem, ut suimet in regn…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    ei, cum veneris in regnum tuum. Et dixit illi Jesus: Amen dico tibi, hodie mecum eris in paradiso (Luc. XXIII, 39, 40, 41, 42, 43, 44) . Haec omnia dixi ut videas quam longe aliter se quam saepe loquuntur inter se evangelistae, vel quam diverse, uno quidem [Col. 0950A] spiritu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 23,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie