Traductions
Louis Segond 1910
Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
KJV
And Jesus said unto him, ‹Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.›
Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
KJV
And Jesus said unto him, ‹Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.›
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
so. Α sexta auteni hora tenebrae factae sunt super universam ierram usque ad horam nonam (27, 45). 2 Luc. 23, 43 — 12ff Vgl. Hieron. in Matth. 235 B: quo primum uterque blasphemaverit, dehinc sole fugiente . . . unus crediderit in lesum . . . in duobus latronibus uterque popultis…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
7 Vgl. Matth. 14, 33 — 19 Matth. 11, 4 — 30 ff Vgl. Π 181, 6 ff An. — 30 f Matth. 12, 40 — 33 f Vgl. Luc. 23, 43 2 γιγνομένων M c H | ὑπολαμβάνει Μ 6 πειθανότητος H 10 ἤδη + Ε; Koe 15 προ[σ]καλουμένη Kl 28 ἐΠιζητοῦσι] κοὶ αἰτοῦσι Μ 29 ἐαυτοῦ H γέγονεν ἅμα τῷ εὐεργετουμένῳ λῃστῇ ε…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
hell. But the thief, who was previously guilty of theft, was transferred from the cross to paradise Luke 23:43. This change, whether from good to better, as mentioned, or from good to evil, or from evil to good, which happens by the hidden and just judgment of God, either throug…
Pour une étude immersive de Luc 23,43 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →