Traductions
Louis Segond 1910
ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.
KJV
And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.
KJV
And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
Aelius Herodianus
Περὶ τῶν εἰς μι
ν χρήϲει ἤπερ ἀπὸ τῶν εἰϲ μι οἷον «ὥϲ εἰπὼν ἐν χερϲὶ τίθει» (γ 51) καὶ «ἐδίδουν αὐτῷ ῥαπίϲματα» (Ev. Joh.19, 3) l. 24 de ἦα et ἔα Ιonicis «ἦα φυγοπτόλεμοϲ », ὁ δεύτεροϲ ἀόριϲτοϲ ἦον ἦεϲ ἦε τὸ δὲ ε γίνεται πολλάκιϲ ἐφελκυϲτικὸν τοῦ ν οἷον ἔλαβε ἔλαβεν· οὕτωϲ οὖν ἦε καὶ ἦεν μετὰ το…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
erunt pontifices: Non habemus regem, nisi Caesarem. Tunc ergo tradidit eis illum, ut crucifigeretur (Joan. XIX, 1-16) . Haec narravit Joannes per Pilatum gesta, quae [Col. 0058B] Matthaeus et Marcus quia praeterierant recoluerunt. Sic enim Matthaeus dicit: Tunc milites praesid…
Pour une étude immersive de Jean 19,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →