Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 20,29John.20.29

Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!

KJV

Jesus saith unto him, ‹Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed› [are] ‹they that have not seen, and› [yet] ‹have believed.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    αὶ σεμνή, ἥτις ἐξαρκεῖ ἀμφοτέροις. ΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΕΝΤΑ ΥΠΟ ΙΗΣΟΥ ΔΙΑ ΑΝΑΝΙΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΟΥ ΤΟΠΑΡΧΗΙ ΑΒΓΑΡΩΙ John 20, 29 “Μακάριος εἶ πιστεύσας ἐν ἐμοί, μὴ ἑορακώς ?? Is. 6, 9 ff. με. γέγραπται γὰρ περὶ ἐμοῦ τοὺς ἑορακότας Matt. 13, 14 ff. με μὴ πιστεύσειν ἐν ἐμοί, καὶ ἵνα οἱ μὴ ἑορακότε…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    gl. S. 209, 23 ff. — 20 Vgl. Hehr. 8, 5. — 22 Vgl. Matth. 13, 13. — 26 Vgl. II Kor. 10, 2. — 28 Vgl. Joh. 20, 29. — 31 Joh 20, 29. 4 καὶ x003E; + We Ι 9 ἐκδεκτέον, corr. V Ι 21 οἷς] οισι, corr. V Ι 28 φασι] φησι, corr. Ha Ι ἰδόντας] ιδ a. Ras. Ι 31 > + We. μακάριον ὡς οἱ ἀπόστολο…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    — 20 Vgl. Hehr. 8, 5. — 22 Vgl. Matth. 13, 13. — 26 Vgl. II Kor. 10, 2. — 28 Vgl. Joh. 20, 29. — 31 Joh 20, 29. 4 καὶ x003E; + We Ι 9 ἐκδεκτέον, corr. V Ι 21 οἷς] οισι, corr. V Ι 28 φασι] φησι, corr. Ha Ι ἰδόντας] ιδ a. Ras. Ι 31 > + We. μακάριον ὡς οἱ ἀπόστολοι, δυνηθέντα ἀκούει…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 20,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie