Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 3,13John.3.13

Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.

KJV

‹And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven,› [even] ‹the Son of man which is in heaven.›

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    δῶρα προσφέρων, πρῶτον μὲν ἑαυτὸν διὰ τοῦ σταυροῦ προσενέγκας, ἵνα λύςῃ πᾶσαν θυσίαν παλαιᾶς δια- 9 Joh. 3, 13 – 12f vgl. I Tim. 4, 1 M U 1 τὰ ἑκάστης ὑποθέσεως U 1f ἀπάτορας— λογισάμενοι < U |λογισαμένους?* 2 vor ὅροι + καὶ U 2 f εἰς οἰκοδομὴν *] καὶ οἰκοδομὴ M Y 4 ἐκ < Μ 5 κενο…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ττεται ἡ θεία γραφὴ ὑπογραμ- 4 Gen. 1, 26; vgl. Ancoratus c. 15, 7 28, 2; I 24, 4 ff 37, 1 ff — vgl. Joh. 3, 13 — 17 Joh. 1, 1 — 20 Gen. 19, 24 — 22 I Kor. 8, 6 M U 1 αὐτοῦ < Μ 3 τοῦ < Μ | ᾧ *] ὦ Μ < U 3f καὶ εἶπεν ὁ πατήρ] φηςὶ γὰρ U 5 οὐχὶ] οὐ U | εἰ] ὁ U | καὶ 2 < U | [‘εστι]…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κατβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ«. — 15 Joh. 2, 19 — 20 ff JOh. 3, 13 M U 1 ἐξ αὐτοῦ < Μ ὅν *] ὃς Μ U 3 f οἰκεῖ ἐν — ἐκ νεκρῶν < Μ 4 ζωοποιήσει U 8 ἐκεῖ γὰρ *] εἰ γὰρ Μ εῖτα U | <ἐγὼ> * 9 τὸ δὲ Dind. öh.] ὁ δὲ M U | <deqiknysin> * 11 ἐν 2…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 3,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie