Traductions
Louis Segond 1910
Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:
KJV
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:
KJV
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
d lex nostra judicat hominem, nisi audierit ab ipso [Col. 0698A] prius, et cognoverit quid faciat? (Joan. VII, 50, 51.) Et Dominus: Nolite secundum faciem judicare, sed justum judicium judicate (ibid., 24) . Et sanctus Gregorius ab Sabinum subdiaconum de presbytero, qui Sodomia…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
usus. Denique nullo perfecto negotio, vacui fide et omni fraudati utilitate, suos lares repetierunt (Joan. VII, 1-53) . Jesus inde in montem Oliveti perrexit, iterumque diluculo in templum venit. Ibi Domino sedente et docente, omnis populus ad eum venit, et adductam mulierem in…
Connolly
CSCO 072 (Unknown 0) — CSCO 072, 076 (Syr 29, 32) - Connolly 1915 - Expositio officiorum ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta II - t-v (t-v)
est: videntes se vocatos esse ad misericordiam quae acquiritur per participationem in oíliecio. — © IoHAN., vii 50. р. 96. €) 78 )>— ita et nox desiderabainus videre enm. Nam et ipse Dominus noster rursum ait: < Multi prophetae et iusti dexiderabant vi- dere unum ex d…
Pour une étude immersive de Jean 7,50 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →