Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 7,50John.7.50

Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:

KJV

Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    d lex nostra judicat hominem, nisi audierit ab ipso [Col. 0698A] prius, et cognoverit quid faciat? (Joan. VII, 50, 51.) Et Dominus: Nolite secundum faciem judicare, sed justum judicium judicate (ibid., 24) . Et sanctus Gregorius ab Sabinum subdiaconum de presbytero, qui Sodomia…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    usus. Denique nullo perfecto negotio, vacui fide et omni fraudati utilitate, suos lares repetierunt (Joan. VII, 1-53) . Jesus inde in montem Oliveti perrexit, iterumque diluculo in templum venit. Ibi Domino sedente et docente, omnis populus ad eum venit, et adductam mulierem in…
  • Connolly

    CSCO 072 (Unknown 0) — CSCO 072, 076 (Syr 29, 32) - Connolly 1915 - Expositio officiorum ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta II - t-v (t-v)

    est: videntes se vocatos esse ad misericordiam quae acquiritur per participationem in oíliecio. — © IoHAN., vii 50. р. 96. €) 78 )>— ita et nox desiderabainus videre enm. Nam et ipse Dominus noster rursum ait: < Multi prophetae et iusti dexiderabant vi- dere unum ex d…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 7,50 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie