Traductions
Louis Segond 1910
Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?
KJV
Doth our law judge [any] man, before it hear him, and know what he doeth?
Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?
KJV
Doth our law judge [any] man, before it hear him, and know what he doeth?
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
σου οὐκ ἔστιν ἀληθής«· οἷς 11 Joh. 8, 22. — 16 Joh. 7, 40—43. — 21 Joh. 7, 46. — 23 Joh. 7, 47 f. 26 Joh. 7, 51 f. — 31 Joh. 8, 12. — 33 Joh. 8, 1318. 3 θεοῦ υἱὸς mit ACL al. | 5 ἀναστήσεσθε | 6 vor κατὰ + καὶ Μ | 7 καταλλάξαντος, corr. We | Iff αὐτοῦ, corr. Hu | 13 φησί | 17 δὲ1…
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
legitur: Nunquid lex nostra judicat hominem, nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat? (Joan. VII, 51.) Pius itaque rector tanquam luminosa pupilla primo quod justum et legitimum est secundum canonicas sanctorum episcoporum sanctiones perspicaciter attendat; dehinc…
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
ebat: «Nunquid lex nostra judicat hominem, nisi audierit ab ipso prius, et cognoverit quid faciat?» (Joan. VII, 51.) Quo audito statim aemuli mei obstrepentes exclamaverunt: [Col. 0149A] O sapiens [ al. sapientis] consilium, ut contra ejus verbositatem contendamus, cujus argumen…
Pour une étude immersive de Jean 7,51 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →