Traductions
Louis Segond 1910
Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.
KJV
‹But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:›
Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.
Louis Segond 1910
Grec original
ἀλλ’ ὅταν δοχὴν ποιῇς κάλει πτωχούς ἀναπείρους χωλούς τυφλούς
Louis Segond 1910
Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.
KJV
‹But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:›
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
itate evangelici regis qui caecos et claudos ad [Col. 0726C] convivium suum dignatus est asciscere (Luc. XIV, 13) . Bene ergo nobiscum agitur, quod idem paterfamilias nos suis solemniis interesse non dedignatur. O quanti sunt etiam in remotissimis trans maria regionibus, qui tan…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ites, quia habent retribuere tibi; sed voca pauperes, et retribuetur tibi in resurrectione justorum (Luc. XIV, 12-14) . Quamvis nemo in ea re sit dives, in qua solatio indiget; ac per hoc quod illi largimur, non diviti, sed conferimus indigenti, tantum pro Dei reverentia, et pro…
Various
Patrologia Latina Vol. 150 (Migne)
em Domini implere dicentis: Qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus (Luc. XIV, 13) ; et: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, et sequatur me (Matth. XVI, 14) , renuntians mundo Becci monachus factus est sub sanc…
Pour une étude immersive de Luc 14,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →