Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 2,20Luke.2.20

Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.

KJV

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

Lecture patristique

2
  • Syntipas

    Ιστορικον Συντιπα του Φιλοσοφου Ωραιοτατον Πανυ

    νεται [ἐπευφραί V ἐπευφραίνετο (AB) Boissonade] λίαν ταῖς τοῦ παιδὸς εὐκαίροις ἀπολογίαις ABV 11 Eu. Luc. 2, 20 21 τιτι adieci et 22 τοῦ ἀνθρώπου seclusi; prae- terea ὡς suspicionem mouet etiam ἄλλο excidisse. M exhibet: κἂν γάρ τίς ἐστι πένης ἐπὶ χρόνοις πολλοῖς, ἢ δι᾿ p. 141 B.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)

    corporibus invitas extrahunt. [Col. 0879B] Unde Dominus: Stulte, hac nocte animam tuam repetent (Luc. II, 20) ; qui utique exactores qui peccatum committunt, et sine intermissione pro peccato poenam exigunt, ii animam nocte hujus saeculi repetunt, quo perducturi nisi ad infern…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 2,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie