Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 22,7Luke.22.7

Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva,

KJV

Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    s mensis primi est, quando agnus immolatur et luna plenissima est et fernientum abicitur — 8 ff Vgl. Luc. 22, 7 — loff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 78 — 17 Vgl. Marc. 14, 12 — 19 ff Vgl. Gal. 4, 4 f — 24 f Vgl. S. 183, 1 f — 24 Vgl. Rom. 2, 27 ? — 25 Vgl. Rom. 7, 14 ? — 26 f Vgl. I. C…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    . 14:12 : "On the first day of the unleavened bread, when they sacrificed the Pasch," etc.; and from Lk. 22:7 : "The day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the Pasch should be killed." Consequently, then, others say that Christ ate the Pasch with His dis…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    " Consequently Christ and the Jews celebrated the ancient Pasch at the one time. And as Bede says on Lk. 22:7,8 : "Although Christ who is our Pasch was slain on the following day---that is, on the fifteenth day of the moon---nevertheless, on the night when the Lamb was sacrificed…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 22,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie