Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,48Matt.13.48

Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent; et, après s'être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent; et, après s'être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.

KJV

‹Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.›

Lecture patristique

3
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    a net full of large fish" John 21:11. Also, in a negative sense: "But the bad ones they threw away" Matthew 13:48. Again, fish express genuine faith; just as a fish is born, lives, and thrives under water, so faith in God, which brings the joys of another life through current sor…
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    e end of the world. In the Gospel: "And sitting by the shore, they chose the good ones into vessels" Matthew 13:48. The sand of the sea represents the countless multitudes of people. In Genesis: "And I will multiply your descendants, that is, the saints, like the stars of heaven,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s innuit. Littus est finis saeculi, ut in Evangelio: «Secus littus sedentes [Note: [Col. 0987] 8 Matth. XIII, 48.] ,» id est, in fine saeculi degentes. Littus, fideles, ut in Genesi: «Zabulon in littore maris habitabit [Note: [Col. 0987] 9 Gen. XLIX, 13.] ,» quod fidelis po…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,48 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie