Traductions
Louis Segond 1910
Avez-vous compris toutes ces choses? -Oui, répondirent-ils.
KJV
Jesus saith unto them, ‹Have ye understood all these things?› They say unto him, Yea, Lord.
Avez-vous compris toutes ces choses? -Oui, répondirent-ils.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Avez-vous compris toutes ces choses? -Oui, répondirent-ils.
KJV
Jesus saith unto them, ‹Have ye understood all these things?› They say unto him, Yea, Lord.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
μένοις· ἐν δὲ τῇ τῆς ἀληθείας σαγήνῃ ἡς τὸ αἴνιγμα ὁ 5 Matth. 24, 50f — 16 I Kor. 10, 11 — 29 f vgl. Matth. 13, 51ff V M 1 ὡς auf Rasur Ycorr 2 vor ἅτε zwei Buchstaben ausradiert V corr 8 κατὰ *] περὶ V M | συκοφαντεῖν aus συκοφαντῶν V corr συκοφαντεῖν M 10 οὐθ᾿] *] erst nachgetr…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
rani [Note: [Col. 1197A] Multitudinem grani ms . similitudinem grani] sinapis [Col. 1199A] fervere (Matth. XIII, 51) , quanto magis tribulationem adversitate atterimur [Note: [Col. 1199B] Tribulationum atterimus ms . tribulationum adversitate atterimur] . Confidite ergo quia, an…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
e in patriam suam [Col. 0031C] transiit, et in synagogis eorum eos docuit, ita ut omnes mirarentur (Matth. XIII, 44-58; Marc. VI, 1-6) . Rogatus a Pharisaeo, Salvator in domo ejus manducat. Mulier vero, quae peccatrix fuerat, discumbentis Domini pedes lacrymis rigat, capillis…
Pour une étude immersive de Matthieu 13,51 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →