Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,62Matt.27.62

Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

KJV

Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

Lecture patristique

2
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Matthaeum

    δε φασιν, οτι και μαρτυριον εστι του κεντουριωνος τουτου ανδρισαμενου μετα ταυτα εν τηι πιστει. 146 Mt 27, 62 Και κινουνται μεν εκ της εαυτων πονηριας, υπηρετουσι δε τωι συμφεροντι του πραγματος μη βουλομενοι· ο γαρ αντιπραττων θεωι δι' ων αντιπραττει συνεργει ως οι τον Ἰωσηφ πεπ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ilato suggesserunt; eoque annuente lapidem signaverunt, adhibitisque custodibus sepulcrum munierunt (Matth. XXVII, 62-66) . Quaedam in evangelica leguntur narratione, de his quae in Dominica facta sunt resurrectione, quae [Col. 0060B] quo ordine gesta sint nisi diligenter cons…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,62 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie