Traductions
Louis Segond 1910
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
KJV
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours [be] in the house of a stranger;
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
KJV
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours [be] in the house of a stranger;
Apollonius Dyscolus
De constructione
ον καὶ δεύτερον, ἡ αὐτόϲ, ἡ οὕτοϲ Γἡ μίν) HSehneider scribi vυlt comm. ad l. de pron. 84, 2 conl. de pr. 5,10seqq. at hic est verbοorum sensns: pronomina ἐκεῖνοϲ voci forma simlia non estgmt in pers. l et D 1 κατὰ om B ente πρῶτον et ante δεύτερον add τὸ L l 7—8 ἡ αὐτόϲ -μίν si e…
Pour une étude immersive de Proverbes 5,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →