Traductions
Louis Segond 1910
Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
KJV
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
KJV
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
John Chrysostom
NPNF1-11. Saint Chrysostom: Homilies on the Acts of the Apostles and the Epistle to the Romans
3:13 103:14 103:15 104:12 104:14 104:15 104:17 104:18 104:20 104:27 104:29 104:32 116:7 116:15 143:2 Proverbs 5:8 9:10 9:12 10:9 11:25 11:25 12:10 13:8 16:1 16:5 18:3 18:17 18:19 19:14 22:1 23:29-30 27:6 28:1 Ecclesiastes 7:2 7:24 11:5 12:14 Song of Solomon 2:15 4 5 Isaiah 1 1:2…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
, et ne recedas a verbis oris mei. Longe fac ab ea vias tuas, et ne appropinques foribus domus ejus (Prov. V, 3-8) . Hoc siquidem [Col. 0627A] non solum de meretricum immunditia dixit, sed etiam de omni carnis concupiscentia, quae sollicitat animam suis consentire desideriis. Se…
Pour une étude immersive de Proverbes 5,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →