Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.

KJV

She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ntium populis. Vinum est arcanum Deitatis, ut in Parabolis: «Miscuit vinum [Note: [Col. 1077] 30 Prov. IX, 2.] ,» quod Sapientia per carnem apparens Deitatis nobis revelavit secretum. Vinum, fervor Spiritus sancti,* veram menti hominis laetitiam infundit. Vinum, scientia l…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    est et poculum, vasculum et vinum, vinum merum et mistum: miscuit enim sapientia in cratere vinum (Prov. IX, 2) . O crater inebrians quam praeclarus [Col. 0273D] es! praeclarus plane, veritate radians, voluptate inebrians. Denique in eo reconditi sunt omnes thesauri sapientiae…
  • Lefort

    CSCO 150 (Copt 19) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (textus)

    rianos $ 19. кай дубротог тоуҳбуоутєѕ ётд ys, беоі хрпратібореу. 54 Pas de pagination apparente. 55 Prov., Ix, 2. 56 Ibid. Intéressante variante eymka au lieu de evenaarx de la bible sahidi- que; efr Свом, Copt. Dict., s.v. ПКА 57 Ibidem. 58 Cfr 1 Cor., ху, 48. 59 Is., XL, 9.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 9,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie