Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

KJV

He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

Lecture patristique

3
  • Liber Enoch

    Apocalypsis Enochi

    en Säulen himmlischen Feuers, und ich sah unter ihnen Cap. 18. 1. Jerem. 10, 13. 51, 16. Hiob 37, 9. Psal. 135, 7; Jes. 24, 18. Jerem. 81,37. Micha 6, 2. Psal. 18, 16. 82. 5. — 2. Hiob 38, 6. — 3. Hiob 26, 11. — 8. Ezech. 1, 26. 6 »aller« < GT 1 U | 15 »die « T, II | zu tragen ha…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    τι αλληγορικως ε τι διατριβουσας στερεωσιν και ευτονιαν ε σχεν επι τωι πληρεστατα καρποφορησαι. 1197 Ps 135,7–9 Φωτα μεγαλα μονος ποιησας δια του ειπειν Γενηθητωσαν φωστηρες εν τωι στερεωματι του ουρανου· εις εξουσιαν της ημερας τον η λιον και εις εξουσιαν της νυκτος την σεληνην…
  • Eusebius of Caesarea

    Commentarii in Psalmos

    der schweren Erde auf dem leichten Wasser unter dem Namen des Eusebius im ausgreifenden Kommentar zu Ps 135,7 (eigentlich zu Vers 6 gehörend). Mit der Wendung ἐν τοῖς ἐναντίοις τὰ ἐναντία im Kontext der paradoxen Gotteswirkung lässt sich gut vergleichen die Formulierung ἐπειδήπερ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 135,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie