Traductions
Louis Segond 1910
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
KJV
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
KJV
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
et us therefore come to Him with joy, saying with the Prophet, “Arise, O Lord, why sleepest thou?” [ Ps 44:23 ] And He will command the winds, that is, the daemons, who raise the waves, that is, the rulers of the world, to persecute the saints, and He shall make a great calm arou…
Pour une étude immersive de Psaumes 44,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →