Traductions
Louis Segond 1910
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
KJV
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Louis Segond 1910
Hébreu original
הַֽ֭/אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְ/דַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה
Louis Segond 1910
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
KJV
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
εχθείη ἂν τὸ »Οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, »ὅτι Ἰησοῦς οὔπω ἐδοξάσθη«. καὶ εἴπερ οὐκ ἦν πνεῦμα οὐδὲ ἐν τοῖς 8 Ps. 50, 13. – 9 Weish. Sal. 1, 5. – 15 I Kor. 12, 3. – 20 Matth. 12 31; vgl. Mark. 3, 29. – 27 Hebr. 6, 4 – 6. – 32 Hebr. 6, 4 – 34 Joh. 7, 39. 4 vorζητήσεις eini Initiale ausrad.…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
μέρᾳ ἀπὸ τοῦ Βαπτίσματος Ἰησοῦ εὐθὺς εὑρίσκει τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Πέτρον. 9 Weish. Sal. 1, 5. — 11 Ps. 50, 13 (=ℵa). — 13 Jes. 53, 9; vgl. I Petr. 2, 22 — 14 II Kor. 5, 21. — 15 Vgl. Joh. 1, 33. — 28 Joh. 1, 41. XX. I ℵ] 1 διαίρεσις ℵ, corr. We | 2 ἂν +Pr | οὐρανῶν ] oὖν ὧν (Co…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
. Gen. 29, 10. — 7 Vgl. Gen. 30, 42. — 14 Vgl. XXVIII, 13 ο. S. 404, 20. — 15 Vgl. Jos. 13, 22. — 19 Ps. 50, 13. — Vgl. Weish. Sal. 1, 4. LXXXIV. I ℵ] 1 μνημείῳ < ℵ | 5 ἀλλ᾿ ἐν ἑτέροις S | ἐπέτρεπεν ℵ | 6 γενε RV. ΙΙ ΑΒΒREV Cord. Cr] 1 μνημείω < Ρ | λαξευτῷ] + ἐν πέτρα Ρ LXXXV. Ι…
Pour une étude immersive de Psaumes 50,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →