Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.

KJV

To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    rei in Folge. Von ihnen sagt der sechsundfünfzigste: als er vor dem Gesicht Sauls in die Höhle floh (Ps 56,1); und vielleicht wurde, weil, als David sich in der Höhle versteckte, Saul hineinging, ohne zu wissen, dass er (sc. David) darin war, und (weil), als Davids Gefährten ihn…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    , 21) . At vero quoniam [Col. 0682B] prophetatum fuerat: Ne corrumpas David in tituli inscriptione (Psal. LVI, 1) , tanquam hoc ad se dictum Pilatus intenderet, respondit: Quod scripsi, scripsi (Joan. XIX, 22) . Tanquam si diceret: Quod scribendum providi, sine ulla correptionis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 56,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie