Traductions
Louis Segond 1910
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
KJV
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
KJV
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
nu potestates impiorum, ut in Psalmis: «Et omnia cornua peccatorum confringam [Note: [Col. 0903] 16 Psal. LXXIV, 14.] ,» id est, potestates impiorum destruam. [Col. 0903D] Per cornua potestates justorum, ut in Psalmis: [Note: [Col. 0903] 17 Psal. LXXIV, 11.] «Exaltabuntur c…
Pour une étude immersive de Psaumes 74,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →