Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

KJV

Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ο τι και οι πιστοι θεραποντες γενομενοι παντες κατα Μωυσεα τυγχανουσι και επι των α λλων ομοιως. 958 Ps 98,7 ̓Εν στυλωι νεφελης ελαλει προς αυτους. και εντευθεν μανθανομεν κατα την γραφην ει ναι τον καλουμενον συλληπτικον τροπον, ο ς α ν πλειονας ωνομασε τα τοις κατα μερος προσον…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    s carnem non inconvenienter accipimus. De qua per Psalmistam dicitur: Qui ponit nubem ascensum suum (Psal. XCVIII, 7) . Nubem quippe ascensum suum Dominus posuit, quia is qui divinitate ubique est, carne ad coelestia ascendit CAPUT XIX. DE PHARETRA. In Scriptura sacra pharet…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    Deus noster, tu exaudiebas eos, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum (Psal. XCVIII, 7, 8) .» Ulciscente igitur te, Domine, confracti sunt, quia propitius fuisti eis, formati sunt in vas alterum. Sic, sic potestatem habet figulus non solum aliud vas i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 98,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie